|
|
漢城中文譯名改為首爾 2005/1/19 南韓政府宣布,南韓首都「SEOUL」的中文譯名「漢城」,今天起改為接近原音的「首爾」,以符合國際社會的共同認識與國際慣例。 市長李明博說,「SEOUL」是全球知名的國際大城市,雖然世界各國使用的語言不同,但是絕大多數國家都將「SEOUL」按照與英文標記相似的發音來稱呼。例如,中國人將Washington稱為華盛頓、London稱為倫敦、Moscow稱為莫斯科等,按照與這些國家的固有發音接近的音節來標記。 參與漢城正名活動的韓國漢陽大學中語中文學系教授嚴翼相表示,朝鮮時代的首都漢城,確實稱為「漢城」,日本殖民統治時期更名為「京城」,朝鮮半島光復後,首都已更名為「Seoul」,迄今已逾六十年。 對此,交通部民航局表示,雖然「漢城」的中文地名變更,不過國際機場仍稱為「仁川機場」,因此對民眾認知影響不大。 |
|